About me

I’m Victor Muruet, a NAATI Certified Spanish translator, proofreader and MTPE specialist with over 25 years of experience helping international organizations, publishers, travel brands, NGOs and creative agencies communicate clearly and authentically in neutral or Mexican Spanish.

Originally trained in Mexico City and currently based in Australia, I have collaborated with global institutions such as Oxfam, Translators without Borders, Clean Up Australia and Allens-Linklaters. I’ve donated more than 1.5 million words to humanitarian causes — because for me, translation is more than a profession; it’s a way to connect cultures and promote change.

When I’m not translating, you’ll find me exploring photography, literature, gastronomy and travel — passions that deeply influence my writing and style.

Translation Credentials

  • Higher Institute of Interpreters and Translators, Mexico
    Degree in Translation
    (English and French into Spanish)
  • National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI), Australia
    Certified Professional Translator
    (English into Spanish)

Professional Development

  • Project Management for Translators (2020)
  • Specialisation in Medical Translation (EN > ES)
  • Translation for International Organisations
  • MT Post-Editing (EN > ES)
  • Copywriting & Transcreation for Translators
  • Phraseology for Translators (EN, FR > ES)
  • Patent & Trademark Translation (EN > ES)
  • Renewable Energy Technical Translation (EN > ES)
  • Gastronomy, Chemistry & Medical Terminology for Translators (EN–ES)
  • Translation of Journalistic Texts (EN > ES)
  • Scientific Writing & Style Guidelines (EN–ES)

Language Certificates

  • Cambridge Proficiency & Advanced Certificates (English)
  • DELF B1 (French)

Software Training

  • Trados
  • MemoQ
  • Wordfast
  • Memsource
  • Matesub
  • Subtitle Edit
  • Lightroom

Your ideas deserve to cross borders
— I’ll make sure they do, clearly and naturally.

My services

Language is more than words — it’s connection. My translation, editing and creative writing services are tailored to bring your voice to life in Spanish.

Specializations

  • Arts & Editorial
  • NGOs & International Development
  • Tourism & Travel
  • Gastronomy & Wine
  • Technical — Patents & Trademarks
  • Medical & Scientific

Translation

English > Spanish | French > Spanish | Italian > Spanish

I provide professional translation from English, French and Italian into Spanish, with a strong emphasis on Mexican Spanish and neutral Latin American Spanish, depending on your target audience.

My background in tourism, NGOs, arts, editorial publishing and technical fields allows me to accurately adapt travel guides, brochures, reports, corporate communications, instruction manuals, websites, documentaries, menus and journalistic articles while retaining style and intention. Whether you need engaging marketing copy, precise medical or patent documentation, or accessible community outreach materials, I ensure a translation that reads naturally, resonates culturally, and maintains full terminological accuracy.

Proofreading & Style Editing

As a Mexican Spanish proofreader and editor, I refine texts to guarantee correct grammar, spelling, punctuation and stylistic consistency in digital publications, social media campaigns, academic papers, legal documents, instruction manuals, travel content and NGO reports. I specialize in improving clarity, tone and readability, whether you need a creative editorial review for a blog post or a formal terminology check for corporate or technical documentation.

I also offer bilingual proofreading, comparing your translation against the source to ensure terminology accuracy, fluency and cohesion.

Machine Translation Post-Editing

For companies using AI-assisted translation workflows, I offer professional MTPE to transform raw machine translation output into publish-ready Spanish content. I have post-edited e-commerce listings, patents and trademarks, instructional manuals, community health resources, humanitarian organization communications and marketing assets across multiple CAT and MT platforms.

Depending on your goals, I provide light post-editing for internal comprehension or full post-editing for customer-facing publication, ensuring your content aligns with human-quality standards.

Subtitling & Closed Captions

I create accurate, well-timed Spanish subtitles for documentaries, interviews, training videos, NGO campaigns and tourism content, ensuring both linguistic precision and cultural sensitivity. I work with SRT and VTT files and maintain full synchronization with audio while adapting idiomatic language to natural Spanish speech patterns.

If needed, I offer template creation, spotting, SDH captioning and subtitle editing, always prioritizing readability and accessibility.

Copywriting & Transcreation

When direct translation is not enough, I offer creative Spanish copywriting and transcreation services tailored to tourism brands, non-profit organizations, lifestyle publications, gastronomy media and editorial platforms. I craft SEO-optimized blog articles, brochures, ad campaigns, fundraising messages and newsletters, preserving the core message while adapting tone and cultural nuance to resonate with Spanish-speaking audiences. Whether you need a warm and persuasive voice or a professional and institutional tone, I ensure your message connects and converts.

What clients have said about my work

Testimonials

Get in touch

Whether you have a project in mind or just want to discuss your language needs, I’d be happy to hear from you.